佛山網(wǎng)絡推廣之講故事
講故事是人類最新鮮也最容易受到歡迎的信息接受方式,故事性的軟文能讓讀者記憶更深刻,能夠拉近與讀者的距離,讓讀者不自覺中產(chǎn)生消費行為。
《達,芬奇密碼》用一個故事創(chuàng)造了包括電影、書籍、服飾、音樂、旅游等各行業(yè)產(chǎn)值近1 0億美元的奇跡。
英國靠領救濟金過日子的女作家J.K.羅琳因為成功講述了《哈利·波特》的故事成為英國十大女富豪之一。哈利·波特創(chuàng)造的產(chǎn)業(yè)價值保守估計近百億美元!
國內(nèi)故事的力量及其商業(yè)價值在動漫領域表現(xiàn)得最為典型的是《喜羊羊與灰太狼》,影視、動漫、玩具、服裝等各個領域創(chuàng)造的總產(chǎn)值也有數(shù)十億元人民幣!
在企業(yè)界,海爾張瑞敏砸冰箱、茅臺海外參展摔酒瓶的故事至今仍為人們津津樂道,這些故事為企業(yè)帶來的卓越品牌傳播貢獻也是毫無爭議的。
那么怎么來入手故事性軟文呢?首先要記住講故事不是目的,故事面前的產(chǎn)品和服務線索才是文章的關鍵。此外,故事的知識性、趣味性、合理性是故事性軟文的基本要求。
針對軟文的行動目標可以自編一段小故事巧妙地融入自己的產(chǎn)品,進而達到宣傳的目的。也可通過講一個完整的故事帶出產(chǎn)品,使產(chǎn)品的“光環(huán)效應”和“神秘性”給消費者心理造成強烈暗示,使成交行動成為必然,甚至讓消費者自愿去分享這個故事。
經(jīng)典的故事性軟文如“1.2億買不走的秘方”、“神奇的植物胰島素”、“印第安人的秘密”等。我們曾經(jīng)撰寫過的一篇名為“雅萊減肥餅干帶來的雨中情緣”的軟文,這就是一篇典型的故事性軟文(全文見本書第2篇的“1.故事性軟文”軟文案例)。
再比如,近年來餐飲業(yè)廣為流傳的雕爺牛腩,很多消費者沒有吃過,但是大部分都聽說過這個品牌,很多人都記住了香港食神的配方。 當然,我們不可能做到每一篇故事性軟文都能讓品牌一夜之間成名,也不可能每一篇故事性軟文都按照品牌相關教科書那樣做品牌定位、規(guī)劃、挖掘等煩瑣的工作,那樣軟文就出不來了,軟文創(chuàng)意往往是一念之間的事情。
只要軟文營銷前期做好了調研工作,后期就要解放思想,不要讓所謂的品牌大師、營銷大師們的高深理論嚇倒,讓你的故事創(chuàng)意被扼殺在搖籃中。 那么,故事從哪里找呢?公司產(chǎn)品或者服務、企業(yè)家本人、消費者、企業(yè)活動、員工生活等。此外,用心關注國內(nèi)外熱點事件、焦點,帶著行動目標去想如何講故事,故事性軟文的創(chuàng)意一定會出來。
中美戰(zhàn)略經(jīng)濟對話的華裔美國勞工部長趙小蘭曾經(jīng)表示,在戰(zhàn)略經(jīng)濟對話中,中美有很大的溝通差異,中國人喜歡用數(shù)字,但美國人喜歡說故事。 的確,國人非常喜歡數(shù)字,幾乎一切都被編織成了數(shù)字。各種價格指數(shù)、天氣指數(shù)、洗車指數(shù)、幸福指數(shù)等圍繞數(shù)字所做的文章近年來非常流行,各類數(shù)字時時刻刻絡繹不絕地出籠。
官員喜歡數(shù)字,數(shù)字之中能出政績。企業(yè)家喜歡數(shù)字,那是企業(yè)的經(jīng)營業(yè)績。經(jīng)濟學家喜歡數(shù)字,那能凸顯他們的專業(yè)水平。老百姓也喜歡數(shù)字,因為數(shù)字最直觀,也愿意相信數(shù)字。國家統(tǒng)計部門的數(shù)字是否足夠真實客觀,我們在這里不去討論,但是我們做軟文營銷,創(chuàng)意方面不可不從數(shù)字上做文章。
看看媒體的相關報道,與數(shù)字相關的,那些能夠引起深入探討的話題要簡單記錄下來。再回過頭來看與企業(yè)相關的數(shù)字,思考一下有沒有挖掘的潛力。
舉個例子,“國家糧食局:中國每年因浪費損失2億畝耕地產(chǎn)量”這樣的報道盡管沒有成為社會關注的熱點,但是2億畝耕地的產(chǎn)量,足夠震撼。如果開展軟文營銷的企業(yè)是食品行業(yè)企業(yè),完全可以從這2億畝耕地產(chǎn)量上做文章,在軟文中可以自然地融入自己企業(yè)為節(jié)約糧食所做出的貢獻,也可以推算出數(shù)字。如果這方面沒有數(shù)字,可以思考浪費的這2億畝耕地產(chǎn)量糧食自己企業(yè)作為原材料能創(chuàng)造多少價值,總之要讓這些數(shù)字和企業(yè)的數(shù)字發(fā)生關系。
再舉個案例,硅谷動力曾經(jīng)有一篇標題為“中國禽疫苗十強乾元浩的協(xié)同之路”(百度檢索文章標題可以檢索到),文章講了乾元浩使用用友致遠的A6協(xié)同辦公系統(tǒng)以后,工作效率、管理成本大大降低。這是一個雙贏的事情,對于兩家企業(yè)來講都是比較好的營銷性軟文。文章中有一個小標題“協(xié)同OA:公文流轉一年省下6萬元1 1萬分鐘”,用數(shù)字去表達,值得肯定,不過6萬元顯得太少,1 1萬分鐘讀者很難短時間內(nèi)算過賬來,1 1萬分鐘是什么概念?
如果不去計算一年省下來的費用,而是計算三年,如果不單單計算乾元浩一家公司使用后的變化,試想集團公司全部使用之后的變化,如果把節(jié)省
的時間不按照分鐘計算,按照小時計算,折算成人力時間,是不是讓讀者一眼就能看明白,是不是數(shù)字顯得更有意義呢?本書第1版的書稿內(nèi)容在用數(shù)字方面我也犯了個小錯誤,第1版P7,“平面媒體報道3165篇(報紙媒體報道5896篇,雜志媒體報道434篇)”中的“3165”實際應該是( 5896+434)6330(一位廣西桂林的讀者鄒鞘專門給我發(fā)來郵件,指出了這個錯誤)o
因此,軟文中用數(shù)字,無論是在標題中使用,還是在內(nèi)文中使用,必須要讓讀者一眼看明白,必須要有依據(jù),經(jīng)得起讀者的推敲,效果才會更好。